Są to głównie tłumaczenia dokumentacji: umów spółki, wyciągu z KRS, licencji na prowadzenie działalności, świadectw stanu cywilnego, umów handlowych, dokumentacji medycznej itp.
Tłumaczenia
przysięgłe ustne
Niektóre organy państwowe (np. notariusz lub sąd) wymagają, by czynność, w której bierze udział obcokrajowiec była przeprowadzana z udziałem tłumacza przysięgłego.
Tłumaczenia
zwykłe
Są to tłumaczenia, które nie wymagają poświadczenia przez tłumacza przysięgłego.