Pracowałem dla:

Czy potrzebuję tłumaczenia przysięgłego (tj. uwierzytelnionego, poświadczonego) czy zwykłego?
Jeśli urząd wymaga od Ciebie przedstawienia dokumentu obcojęzycznego wraz z tłumaczeniem, to najprawdopodobniej potrzebujesz pisemnego tłumaczenia przysięgłego. Warto też spytać, czy urząd akceptuje tłumaczenia sporządzone na podstawie:
- fotokopii (skanu)
czy - oryginału dokumentu
Tłumaczenia przysięgłego ustnego będziesz potrzebował na przykład, jeśli:
- zakładasz spółkę, której udziałowcem jest obcokrajowiec
- sprzedajesz / kupujesz nieruchomość od obcokrajowca
- bierzesz ślub z obcokrajowcem
W pozostałych przypadkach z reguły wystarczy Ci tłumaczenie zwykłe, które również chętnie dla Ciebie wykonam.